Bài Thơ “Thấp Tang 4” Của Khổng Tử

隰桑 4
心乎愛矣,
遐不謂矣?
中心藏之,
何日忘之!

Thấp tang 4
Tâm hồ ái hĩ,
Hà bất vị hĩ?
Trung tâm tàng chi,
Hà nhật vong chi?

Dịch nghĩa
Lòng đã yêu quý người quân tử,
Mà sao lại chẳng thốt ra cho người biết?
Lại cứ giấu mãi trong lòng,
Thì biết ngày nào mới quên được!

Bài thơ “Thấp Tang 4” của tác giả Khổng Tử được nằm trong trong tập Thơ Khổng Tử.

Leave a comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *